Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (5)  ›  235

Iamque et albani hiberique prensare, detrudere, ancipitem pugnam hostibus facere, quos super eques et propioribus vulneribus pedites adflictabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adflictabant
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
ancipitem
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
detrudere
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
eques
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
prensare
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
propioribus
propior: näher, näherer
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
Iamque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum