Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  130

Iamque hoc facere noctu apparabant, cum matres familiae repente in publicum procurrerunt flentesque proiectae ad pedes suorum omnibus precibus petierunt, ne se et communes liberos hostibus ad supplicium dederent, quos ad capiendam fugam naturae et virium infirmitas impediret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu9846 am 01.03.2024
Und schon waren sie dabei, dies in der Nacht zu tun, als die Mütter plötzlich auf öffentlichen Plätzen hervorstürzten und, weinend, sich zu Füßen ihrer Männer warfen, mit allen Gebeten flehentlich beschworen, sie mögen sie und ihre gemeinsamen Kinder nicht den Feinden zur Bestrafung übergeben, die durch die Schwäche der Natur und der Kräfte am Fliehen gehindert wurden.

von henri.g am 17.08.2019
Sie waren dabei, dies in der Nacht zu tun, als die Frauen des Haushalts plötzlich auf die Straßen stürzten und unter Tränen sich zu Füßen ihrer Männer warfen, sie inständig bittend, weder sich selbst noch ihre Kinder, die von Natur und körperlicher Kraft her zu schwach waren zu fliehen, dem Feind auszuliefern.

Analyse der Wortformen

Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
que: und
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
noctu
noctu: nachts, at night
apparabant
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
matres
mater: Mutter
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
procurrerunt
procurrere: hevorragen
flentesque
flere: weinen, beweinen
que: und
proiectae
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
precibus
prex: Bitte, Gebet
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
dederent
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capiendam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
fugam
fuga: Flucht
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
et
et: und, auch, und auch
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
infirmitas
infirmitas: Schwäche
impediret
impedire: hindern, behindern, verhindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum