Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  129

Id silentio noctis conati non magna iactura suorum sese effecturos sperabant, propterea quod neque longe ab oppido castra vercingetorigis aberant, et palus, quae perpetua intercedebat, romanos ad insequendum tardabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.959 am 26.10.2022
Sie hofften, ihren Versuch in der Stille der Nacht durchführen zu können, ohne größere Verluste zu erleiden, da das Lager von Vercingetorix nicht weit von der Stadt entfernt war und sich ein durchgehender Sumpfstreifen erstreckte, der jede römische Verfolgung verlangsamen würde.

von jona.j am 09.10.2019
Dies, in der Stille der Nacht unternommen, hofften sie mit nicht großem Verlust ihrer eigenen Männer zu vollbringen, und zwar aus dem Grund, weil weder das Lager des Vercingetorix weit vom Ort entfernt war, und ein Sumpf, der sich ununterbrochen dazwischen erstreckte, die Römer am Verfolgen hinderte.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
noctis
nox: Nacht
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
non
non: nicht, nein, keineswegs
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
effecturos
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
sperabant
sperare: hoffen
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
ab
ab: von, durch, mit
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
vercingetorigis
vercingetorix: K. der Arverner
aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
palus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
intercedebat
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
romanos
romanus: Römer, römisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insequendum
insequi: folgen, verfolgen
tardabat
tardare: zögern, zögern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum