Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  131

Ubi eos in sententia perstare viderunt, quod plerumque in summo periculo timor misericordiam non recipit, conclamare et significare de fuga romanis coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.f am 08.05.2018
Als sie sahen, dass diese an ihrer Entscheidung festhielten, und da Angst in Momenten höchster Gefahr typischerweise keinen Raum für Mitgefühl lässt, begannen sie zu schreien und den Römern Zeichen über ihre Fluchtpläne zu geben.

Analyse der Wortformen

eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
perstare
perstare: beharren (auf etwas)
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
periculo
periculum: Gefahr
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
non
non: nicht, nein, keineswegs
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
conclamare
conclamare: aufschreien
et
et: und, auch, und auch
significare
significare: Zeichen geben
de
de: über, von ... herab, von
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
romanis
romanus: Römer, römisch
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum