Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (5)  ›  227

At qui parthis adventabant, facile arcebantur, cum alios incessus hostis clausisset, unum reliquum mare inter et extremos albanorum montis aestas impediret, quia flatibus etesiarum implentur vada: hibernus auster revolvit fluctus pulsoque introrsus freto brevia litorum nudantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adventabant
adventare: EN: approach, come to, draw near
aestas
aestas: Sommer, Sommerwetter
albanorum
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alios
alius: der eine, ein anderer
arcebantur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
At
at: aber, dagegen, andererseits
auster
auster: EN: austere, plain, EN: south
brevia
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
breviare: kürzen, abschneiden
brevis: kurz
brevium: EN: brief, abstract, epitome, EN: narrow places (pl.)
clausisset
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
etesiarum
etesia: EN: etesian winds (pl.), NW winds blowing during dog days in Eastern Mediterranean
extremos
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flatibus
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
freto
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
hibernus
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
impediret
impedire: hindern, behindern, verhindern
implentur
implere: anfüllen, erfüllen
incessus
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessere: EN: assault, attack
incessus: Gang, das Einherschreiten, Gangart, EN: walking
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
introrsus
introrsus: EN: within, inside, to within, inwards, inwardly, internally
litorum
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
montis
mons: Gebirge, Berg
nudantur
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
parthis
parthus: EN: Parthian
pulsoque
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
revolvit
revolvere: zurückrollen
vada
vadare: EN: ford
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum