Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  224

At ex regulis prior mithridates pharasmanem perpulit dolo et vi conatus suos iuvare, repertique corruptores ministros arsacis multo auro ad scelus cogunt; simul hiberi magnis copiis armeniam inrumpunt et urbe artaxata potiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.z am 30.06.2019
Aber nach den Plänen veranlasste der frühere Mithridates Pharasmanes mit List und Gewalt, seine Versuche zu unterstützen, und entdeckte, dass Verführer die Diener des Arsaces mit viel Gold zum Verbrechen zwingen; zur gleichen Zeit fielen die Hiberer mit großen Streitkräften in Armenien ein und bemächtigten sich der Stadt Artaxata.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
regulis
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
regulus: kleiner König, prince;
prior
prior: früher, vorherig
mithridates
mithridates: EN: Mithridates
perpulit
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
repertique
que: und
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
corruptores
corruptor: Verderber, Verführer, briber
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
arsacis
ardere: brennen
arsis: Hebung
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
armeniam
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
inrumpunt
inrumpere: EN: invade
et
et: und, auch, und auch
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
potiuntur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum