Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (5)  ›  216

Cupitum id tiberio: ornat phraaten accingitque paternum ad fastigium, destinata retinens, consiliis et astu res externas moliri, arma procul habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accingitque
accingere: EN: gird on or about, surround
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, EN: craft, cunning, guile
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
Cupitum
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupitum: EN: one's desire, that which one desires
cupitus: EN: much desired/longed for, EN: beloved, loved one
destinata
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt, EN: betrothed female
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
et
et: und, auch, und auch
externas
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
ornat
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
paternum
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
procul
procul: fern, weithin, weit weg
accingitque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinens
retinens: an etw. festhaltend, EN: tenacious
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum