Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (4)  ›  200

Sed caesar missis ad senatum litteris disseruit morem fuisse maioribus, quoties dirimerent amicitias, interdicere domo eumque finem gratiae ponere: id se repetivisse in labeone, atque illum, quia male administratae provinciae aliorumque criminum urgebatur, culpam invidia velavisse, frustra conterrita uxore, quam etsi nocentem periculi tamen expertem fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administratae
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
aliorumque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
conterrita
conterrere: erschrecken
conterritare: EN: frighten much/greatly/thoroughly, terrorize
conterritus: EN: frightened
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
dirimerent
dirimere: auseinandernehmen
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
expertem
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
id
id: das
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdicere
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labeone
labeo: EN: Labeo
litteris
littera: Buchstabe, Brief
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nocentem
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
periculi
periculum: Gefahr
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quoties
quoties: wie oft, EN: how often
repetivisse
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
Sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
velavisse
velare: verhüllen
urgebatur
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum