Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  199

Nam promptas eius modi mortes metus carnificis faciebat, et quia damnati publicatis bonis sepultura prohibebantur, eorum qui de se statuebant humabantur corpora, manebant testamenta, pretium festinandi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte.y am 18.11.2017
Menschen eilten in solche Tode, weil sie den Henker fürchteten, und während Verurteilte ihr Vermögen verloren und ein Begräbnis verwehrt bekamen, durften Selbstmordopfer eine ordnungsgemäße Bestattung erhalten und ihre Testamente blieben gültig - was sie ermunterte, schnell zu handeln.

von cleo.8814 am 07.08.2019
Denn die Furcht vor dem Henker ließ solche Tode schnell geschehen, und weil die Verurteilten mit beschlagnahmtem Besitz der Bestattung beraubt waren, wurden die Körper derer, die über sich selbst verfügten, begraben, ihre Testamente blieben gültig, der Lohn des Eilens.

Analyse der Wortformen

bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carnificis
carnifex: Henker, torturing, hangman
carnificus: EN: butchering
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
festinandi
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
humabantur
humare: beerdigen, begraben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manebant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
mortes
mors: Tod
Nam
nam: nämlich, denn
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
prohibebantur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
promptas
promere: hervorholen
promptare: EN: distribute widely
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
publicatis
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
sepultura
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
statuebant
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
testamenta
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum