Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (4)  ›  169

Obturbabant quidem patres specie detestandi: sed penetrabat pavor et admiratio, callidum olim et tegendis sceleribus obscurum huc confidentiae venisse ut tamquam dimotis parietibus ostenderet nepotem sub verbere centurionis, inter servorum ictus extrema vitae alimenta frustra orantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admiratio
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
callidum
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
centurionis
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
confidentiae
confidentia: Selbstvertrauen, EN: assurance/confidence
detestandi
detestare: verwünschen, verfluchen, verabscheuen
dimotis
dimovere: auseinanderschieben
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
Obturbabant
ob: wegen, aus
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
orantem
orare: beten, bitten um, reden
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parietibus
paries: Wand, Mauer
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
penetrabat
penetrare: eindringen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sceleribus
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
servorum
servus: Diener, Sklave
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sub
sub: unter, am Fuße von
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tegendis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
Obturbabant
turbare: stören, verwirren
venisse
venire: kommen
verbere
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum