Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  168

Etiam sua verba centurio saevitiae plena, tamquam egregium, vocesque deficientis adiecerat, quis primo alienationem mentis simulans quasi per dementiam funesta tiberio, mox, ubi exspes vitae fuit, meditatas compositasque diras imprecabatur, ut, quem ad modum nurum filiumque fratris et nepotes domumque omnem caedibus complevisset, ita poenas nomini generique maiorum et posteris exolveret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor9998 am 31.12.2023
Auch der Zenturio hatte seine eigenen Worte voller Grausamkeit hinzugefügt, als wäre es etwas Bemerkenswertes, und die Worte des Sterbenden, der zunächst eine Geistesabwesenheit simulierte, als ob er durch Wahnsinn Unheilvolles für Tiberius heraufbeschwöre, bald aber, als er ohne Hoffnung auf Leben war, überlegte und formulierte Flüche herabbeschwor: Dass er, so wie er seine Schwiegertochter, den Sohn seines Bruders, seine Enkel und sein ganzes Haus mit Morden erfüllt habe, nun ebenso Strafen für den Namen und das Geschlecht seiner Vorfahren und Nachkommen zahlen solle.

von evelin.n am 28.10.2017
Der Zenturio hatte sogar seine eigenen grausamen Bemerkungen hinzugefügt, als wären sie etwas, auf das man stolz sein könnte, zusammen mit den Worten des Sterbenden. Zunächst hatte der Mann so getan, als sei er wahnsinnig, und sprach in seiner Raserei unheilvolle Worte über Tiberius, doch später, als er alle Hoffnung auf Überleben verloren hatte, sprach er gezielt sorgfältig vorbereitete Flüche aus. Er rief Tiberius auf, seinen Vorfahren und künftigen Generationen einen Preis zu zahlen, der dem Blutvergießen gleichkam, das er über seine Schwiegertochter, seinen Neffen, seine Enkelkinder und sein gesamtes Haus gebracht hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiecerat
adicere: hinzufügen, erhöhen
alienationem
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
complevisset
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
compositasque
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
que: und
deficientis
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dementiam
dementia: Verrücktheit, Wahnsinn
dementire: verrückt sein
diras
dira: Flüche, Verwünschungen
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
domumque
domus: Haus, Palast, Gebäude
que: und
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exolveret
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, release
exspes
exspes: hoffnungslos
filiumque
filius: Kind, Sohn, Junge
que: und
fratris
frater: Bruder
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funesta
funestare: EN: pollute by murder
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, fatal
generique
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
que: und
imprecabatur
imprecari: EN: call down/upon, invoke
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
meditatas
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
modum
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nomini
nomen: Name, Familienname
nurum
nurus: Schwiegertochter
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quasi
quasi: als wenn
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
saevitiae
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
simulans
simulans: nachahmend
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum