Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  160

Ceterum plurimis mortalium non eximitur quin primo cuiusque ortu ventura destinentur, sed quaedam secus quam dicta sint cadere fallaciis ignara dicentium: ita corrumpi fidem artis cuius clara documenta et antiqua aetas et nostra tulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.9971 am 27.02.2017
Die meisten Menschen können den Glauben nicht abschütteln, dass unser Schicksal bei der Geburt festgelegt ist, aber wenn einige Vorhersagen anders ausfallen als angekündigt, geschieht dies aufgrund von Fehlern unkundiger Wahrsager. Dies untergräbt das Vertrauen in eine Kunst, die sowohl in der Antike als auch in unserer Zeit klare Beweise für ihre Gültigkeit erbracht hat.

von nikolas.l am 19.02.2018
Überdies wird den meisten Sterblichen nicht genommen, dass bei der ersten Geburt eines jeden zukünftige Dinge bestimmt werden, aber gewisse Dinge verlaufen anders, als sie durch die Täuschungen unwissender Sprecher vorhergesagt wurden: so wird der Glaube an die Kunst korrumpiert, wovon sowohl das alte Zeitalter als auch unsere eigene Zeit klare Beweise geliefert hat.

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
corrumpi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
destinentur
destinare: bestimmen, beschließen
dicentium
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
documenta
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
et
et: und, auch, und auch
eximitur
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fallaciis
fallacia: Täuschung, trick, stratagem
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mortalium
mortalis: sterblich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
sed
sed: sondern, aber
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ventura
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum