Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  158

Contra alii fatum quidem congruere rebus putant, sed non e vagis stellis, verum apud principia et nexus naturalium causarum; ac tamen electionem vitae nobis relinquunt, quam ubi elegeris, certum imminentium ordinem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.971 am 11.07.2018
Andere glauben, dass das Schicksal zwar Ereignisse prägt, jedoch nicht durch die Planeten, sondern durch die grundlegenden Prinzipien und Verflechtungen natürlicher Ursachen. Dennoch behalten sie die Ansicht bei, dass wir unseren Lebensweg wählen können, wobei sich, sobald wir diese Wahl getroffen haben, eine feststehende Abfolge von Konsequenzen ergibt.

von thore.a am 29.08.2017
Andere jedoch denken, dass das Schicksal tatsächlich mit den Dingen übereinstimmt, aber nicht durch umherirrende Sterne, sondern vielmehr durch die Prinzipien und Verbindungen natürlicher Ursachen; und dennoch überlassen sie uns die Wahl des Lebens, welche, sobald du sie getroffen hast, eine gewisse Ordnung bevorstehender Dinge folgt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii) (1)
alius: der eine, ein anderer (81)
alium: das Andere (1)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei (81)
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv) (81)
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres (3)
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt (81)
congruere
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together (81)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend (27)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus (81)
electionem
electio: Auswahl, selection (81)
elegeris
eligere: auswählen, wählen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
fatum
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille (81)
fari: sprechen, reden (1)
imminentium
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen (81)
naturalium
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic (81)
nexus
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener (81)
nectere: knüpfen, bind (1)
nobis
nobis: uns (81)
non
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
non: nicht, nein, keineswegs (81)
ordinem
ordinare: ordnen (1)
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang (81)
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz (1)
principiare: EN: begin to speak (1)
principium: Anfang, der Anfang (81)
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen (81)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (3)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich (81)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
stellis
stella: Stern (81)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da (81)
vagis
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd (81)
vagire: wimmern (1)
verum
ver: Frühling, Jugend (1)
verum: Wahrheit, Realität, Fakt (27)
verus: wahr, echt, wirklich (3)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum