Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  641

Et iam antea iugurthae filia boccho nupserat, verum ea necessitudo apud numidas maurosque leuis ducitur, quia singuli pro opibus quisque quam plurimas uxores, denas alii, alii pluris habent, sed reges eo amplius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim.g am 02.04.2014
Schon zuvor hatte Jugurthas Tochter Bocchus geheiratet, doch solche Ehen gelten bei den Numidiern und Mauren als wenig bedeutsam, da jeder Mann so viele Frauen nimmt, wie er sich leisten kann, manche nehmen zehn, andere sogar mehr, und Könige haben noch deutlich mehr.

von amaya.b am 09.04.2022
Und schon zuvor hatte die Tochter Jugurthas Bocchus geheiratet, aber diese Beziehung unter Numidiern und Mauren wird als oberflächlich betrachtet, weil Einzelpersonen, je nach ihren Mitteln, so viele Ehefrauen wie möglich haben, einige zehn, andere mehr, aber Könige noch deutlich mehr.

Analyse der Wortformen

alii
alius: der eine, ein anderer
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
antea
antea: früher, vorher, before this
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
denas
decem: zehn
ducitur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iugurthae
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maurosque
maurus: EN: Moor
que: und
necessitudo
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
nupserat
nubere: heiraten
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
plurimas
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
pluris
plus: mehr
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reges
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
sed
sed: sondern, aber
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum