Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  640

Id ea gratia facilius proniusque fuit, quod bocchus initio huiusce belli legatos romam miserat foedus et amicitiam petitum, quam rem opportunissimam incepto bello pauci impediuerant caeci auaritia, quis omnia honesta atque inhonesta vendere mos erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph.8954 am 16.04.2022
Dies war aus dem Grund leichter und günstiger, weil Bocchus zu Beginn dieses Krieges Gesandte nach Rom geschickt hatte, um einen Vertrag und Freundschaft zu erbitten, welche höchst vorteilhafte Angelegenheit für den begonnenen Krieg einige wenige behindert hatten, blind vor Habgier, für die es üblich war, alles Ehrbare und Unehrbare zu verkaufen.

von jaden914 am 12.06.2019
Dies erwies sich als einfacher und wahrscheinlicher, da Bocchus zu Beginn dieses Krieges Gesandte nach Rom geschickt hatte, um einen Freundschaftsvertrag zu erbitten. Dies hätte für die Kriegsanstrengungen äußerst hilfreich sein können, aber einige Beamte, geblendet von Gier, hatten dies verhindert – Männer, die es sich zur Gewohnheit gemacht hatten, ihren Einfluss zu verkaufen, ob rechtens oder nicht.

Analyse der Wortformen

amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
bello
bellare: Krieg führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caeci
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
ea
eare: gehen, marschieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
Id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impediuerant
impedire: hindern, behindern, verhindern
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
inhonesta
inhonestare: entehren
inhonestus: unsittlich, not regarded with honor/respect
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opportunissimam
opportunus: günstig, bequem
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
proniusque
pronus: vorwärts geneigt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
proniusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum