Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  153

Igitur thrasullus isdem rupibus inductus postquam percontantem commoverat, imperium ipsi et futura sollerter patefaciens, interrogatur an suam quoque genitalem horam comperisset, quem tum annum, qualem diem haberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.b am 13.12.2017
Als Thrasyllus zu denselben Klippen gebracht wurde, nachdem er seinen Fragesteller durch geschickte Vorhersagen seiner Machterhebung und zukünftiger Ereignisse beeindruckt hatte, wurde er gefragt, ob er auch den Zeitpunkt seiner eigenen Geburt ermittelt habe und welches Jahr und welcher Tag ihm bevorstünden.

von hugo918 am 15.06.2022
Daher wurde Thrasullus zu denselben Klippen geführt, nachdem er den Fragenden beeindruckt hatte, indem er geschickt dessen Herrschaft und zukünftige Dinge enthüllte. Er wird gefragt, ob er auch seine eigene Geburtsstunde entdeckt habe, welches Jahr, welche Art von Tag er gehabt habe.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
genitalem
genitalis: zur Zeugung gehörend, reproductive
commoverat
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
comperisset
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diem
dies: Tag, Datum, Termin
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
horam
hora: Stunde, Tageszeit
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
interrogatur
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patefaciens
patefacere: weit öffnen
percontantem
percontari: sich erkundigen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rupibus
rupes: Fels
sollerter
sollerter: EN: cleverly
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum