Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (4)  ›  153

Igitur thrasullus isdem rupibus inductus postquam percontantem commoverat, imperium ipsi et futura sollerter patefaciens, interrogatur an suam quoque genitalem horam comperisset, quem tum annum, qualem diem haberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
genitalem
genitalis: zur Zeugung gehörend, EN: of creation/procreation, reproductive
commoverat
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
comperisset
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diem
dies: Tag, Datum, Termin
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
horam
hora: Stunde, Tageszeit
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
interrogatur
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patefaciens
patefacere: weit öffnen
percontantem
percontari: sich erkundigen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rupibus
rupes: Fels, EN: cliff
sollerter
sollerter: EN: cleverly
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum