Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  152

Is litterarum ignarus, corpore valido, per avia ac derupta nam saxis domus imminet praeibat eum cuius artem experiri tiberius statuisset et regredientem, si vanitatis aut fraudum suspicio incesserat, in subiectum mare praecipitabat ne index arcani existeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.951 am 09.12.2016
Ein ungebildeter, aber körperlich starker Mann führte den Weg durch raues und steiles Gelände, wo das Haus auf felsigen Klippen thronte, und geleitete jeden, dessen Fähigkeiten Tiberius zu prüfen beabsichtigte. Wenn er bei deren Rückkehr den Verdacht von Täuschung oder Betrug hegte, würde er sie ins Meer hinabstürzen, um zu verhindern, dass sie irgendwelche Geheimnisse offenbarten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arcani
arcanum: Geheimnis, geheim, mystery
arcanus: geheim, private, hidden, trustworthy friend, keeper of secrets
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corpore
corpus: Körper, Leib
cuius
cuius: wessen
derupta
deruptum: EN: precipices (pl.)
deruptus: steil, precipitous
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
existeret
existere: entstehen, erscheinen
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fraudum
fraus: Betrug, Täuschung
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imminet
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incesserat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
index
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
per
per: durch, hindurch, aus
praecipitabat
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
praeibat
praeire: vorangehen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regredientem
regredi: EN: go back, return, retreat
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
si
si: wenn, ob, falls
statuisset
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
valido
validus: gesund, kräftig, stark
vanitatis
vanitas: Nichtigkeit, Zwecklosigkeit, Inhaltslosigkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum