Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  150

Non omiserim praesagium tiberii de servio galba tum consule; quem accitum et diversis sermonibus pertemptatum postremo graecis verbis in hanc sententiam adlocutus et tu, galba, quandoque degustabis imperium, seram ac brevem potentiam significans, scientia chaldaeorum artis, cuius apiscendae otium apud rhodum, magistrum thrasullum habuit, peritiam eius hoc modo expertus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard.n am 11.11.2015
Ich möchte die Vorhersage des Tiberius über Servius Galba, der damals Konsul war, nicht unerwähnt lassen. Nachdem er Galba herbeigerufen und ihn durch verschiedene Gespräche geprüft hatte, wandte er sich schließlich auf Griechisch an ihn und sagte: Auch du, Galba, wirst eines Tages eine Kostprobe der Macht erhalten. Er bezog sich dabei auf eine späte und kurze Herrschaft. Tiberius hatte diese prophetische Fähigkeit von seinem Lehrer Thrasyllus erlernt, während er auf Rhodos die chaldäischen Künste studierte, und so erprobte er diese Fähigkeit.

von milan.c am 25.01.2017
Ich möchte die Prophezeiung des Tiberius über Servius Galba, damals Konsul, nicht unerwähnt lassen; den er, nachdem er herbeigerufen und durch verschiedene Gespräche geprüft worden war, schließlich mit griechischen Worten ungefähr so ansprach: Auch du, Galba, wirst eines Tages die Herrschaft kosten, womit er eine späte und kurze Macht andeutete, mit der Kenntnis der chaldäischen Künste, deren Erlernung er während seiner Muße in Rhodos unter der Anleitung des Thrasyllus betrieben hatte, dessen Geschicklichkeit er auf diese Weise erprobt hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
adlocutus
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
apiscendae
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
brevem
brevis: kurz
chaldaeorum
chaldaeus: EN: Chaldaen, of/concerning Chaldaens, people of south Assyria
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
degustabis
degustare: etwas kosten
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omiserim
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
peritiam
peritia: Erfahrung, Fähigkeit, praktische Erfahrung
pertemptatum
pertemptare: überall betasten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praesagium
praesagium: Ahnung
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodum
rho: rho
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
seram
sera: Querbalken, spät, später, zu spät
serere: säen, zusammenfügen
serus: spät, später, zu spät
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
servio
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
significans
significans: deutlich, meaningful
significare: Zeichen geben
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tu
tu: du
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum