Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  131

Ita primo concursatio et preces, dein strepere praetoris tribunal, eaque quae remedio quaesita, venditio et emptio, in contrarium mutari quia faeneratores omnem pecuniam mercandis agris condiderant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Phillipp am 26.05.2022
Zunächst herrschte Chaos und Flehen, dann brach das Gericht in Unordnung aus, und die beabsichtigte Lösung des Kaufens und Verkaufens verschlimmerte die Situation tatsächlich, weil die Geldverleiher ihr gesamtes Kapital in Landkäufe gebunden hatten.

von jessica.e am 19.12.2019
So gab es zunächst Umherlaufen und Bitten, dann tobte der Prätorengerichtshof, und die als Heilmittel gesuchten Dinge, Verkauf und Kauf, wurden ins Gegenteil verkehrt, weil die Geldverleiher das gesamte Geld für den Feldkauf zurückgehalten hatten.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
concursatio
concursatio: das Zusammenlaufen
condiderant
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
emptio
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
et
et: und, auch, und auch
faeneratores
faenerator: Geldgeber, Geldleiher, Wucherer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mercandis
mercari: Handel treiben, handeln
mutari
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
preces
prex: Bitte, Gebet
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaesita
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quia
quia: weil
remedio
remedium: Heilmittel
strepere
strepere: lärmen
tribunal
tribunal: Tribunal
venditio
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum