Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  013

Placitum posthac ut in reliquos seiani liberos adverteretur, vanescente quamquam plebis ira ac plerisque per priora supplicia lenitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold822 am 13.09.2015
Es wurde beschlossen, die verbliebenen Kinder des Sejanus zu bestrafen, obwohl der öffentliche Zorn bereits nachließ und die meisten Menschen durch die vorherigen Hinrichtungen bereits besänftigt waren.

von maila.j am 01.03.2015
Es wurde beschlossen, dass gegen die verbliebenen Kinder des Seianus vorgegangen werden sollte, obwohl der Zorn des Volkes nachließ und die meisten durch die vorherigen Bestrafungen besänftigt worden waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adverteretur
advertere: zuwenden, hinwenden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
lenitis
lenire: lindern
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
per
per: durch, hindurch, aus
placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plerisque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
que: und
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
priora
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
seiani
seius: EN: Seius
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
supplicia
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vanescente
vanescere: sich verflüchtigen, verschwinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum