Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (3)  ›  123

Interea magna vis accusatorum in eos inrupit qui pecunias faenore auctitabant adversum legem dictatoris caesaris qua de modo credendi possidendique intra italiam caventur, omissam olim, quia privato usui bonum publicum postponitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusatorum
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auctitabant
auctitare: stark vermehren
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
caventur
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
credendi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
dictatoris
dictator: Diktator, EN: dictator
faenore
faenus: Zinsen, Zins, Verzinsung, Schulden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrupit
inrumpere: EN: invade
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omissam
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possidendique
possidere: besitzen, beherrschen
postponitur
postponere: nachsetzen
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
possidendique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum