Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  122

Factoque large et sine praescriptione generis aut numeri senatus consulto ne tecta quidem urbis, adeo publicum consilium numquam adiit, deviis plerumque itineribus ambiens patriam et declinans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel9956 am 18.12.2015
Und nachdem ein Senatsbeschluss breit und ohne Einschränkung des Typus oder der Anzahl ergangen war, näherte er sich nicht einmal den Gebäuden der Stadt, derart, dass er den öffentlichen Rat niemals direkt anging, sondern meist auf abgelegenen Wegen die Heimat umkreiste und ihr auswich.

von connor.j am 04.07.2015
Selbst nachdem der Senat einen umfassenden Erlass ohne jegliche Einschränkungen herausgegeben hatte, betrat er nicht einmal die Stadtgebäude oder nahm am öffentlichen Rat teil, sondern umging gewöhnlich afu Umwegen seine Heimat und mied sie.

Analyse der Wortformen

Factoque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
que: und
large
large: EN: exceedingly
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
et
et: und, auch, und auch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
numeri
numerius: EN: Numerius (Roman praenomen)
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
numquam
numquam: niemals, nie
adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
deviis
devium: EN: remote/secluded/lonely/unfrequented/out-of-way parts/places (pl.)
devius: entlegen, devious
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
ambiens
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
et
et: und, auch, und auch
declinans
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum