Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  110

Quis commotus incusavit magistratus patresque quod non publica auctoritate populum coercuissent addiditque quibus ex provinciis et quanto maiorem quam augustus rei frumentariae copiam advectaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.837 am 14.05.2020
In seinem Zorn beschuldigte er die Beamten und Senatoren, die Bevölkerung nicht durch offizielle Mittel kontrolliert zu haben, und erklärte dann, wie er wesentlich mehr Getreide als Augustus importiere und aus welchen Provinzen er es beziehe.

von leila.843 am 08.02.2024
Jemand, aufgebracht, beschuldigte die Magistrate und Senatoren, weil sie das Volk nicht durch öffentliche Autorität zurückgehalten hätten, und fügte hinzu, aus welchen Provinzen und wie viel größere Getreideversorgung er im Vergleich zu Augustus importiere.

Analyse der Wortformen

addiditque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
que: und
advectaret
advectare: EN: import, bring (merchandise/goods) from abroad
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
augustus
Augustus: August
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
coercuissent
coercere: in Schranken halten
commotus
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
incusavit
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patresque
que: und
pater: Vater
patrare: vollbringen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum