Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  072

Neque spargi venenum in tres poterat, egregia custodum fide et pudicitia agrippinae impenetrabili.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.8987 am 31.05.2015
Nicht einmal konnte Gift unter den dreien verteilt werden, aufgrund der außergewöhnlichen Treue der Wachen und der unantastbaren Tugend Agrippinas.

von luka.e am 22.04.2018
Das Gift konnte ihnen dreien dank der herausragenden Treue der Wachen und Agrippinas unerschütterlicher moralischer Integrität nicht verabreicht werden.

Analyse der Wortformen

agrippinae
agrippina: Köln
custodum
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
impenetrabili
impenetrabilis: undurchdringlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pudicitia
pudicitia: Schamhaftigkeit
spargi
spargere: streuen, verbreiten
tres
tres: drei
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum