Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  066

Ordo alioqui sceleris per apicatam seiani proditus tormentis eudemi ac lygdi patefactus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea.i am 22.11.2014
Die verbrecherische Verschwörung wurde zunächst von Sejanus' Frau Apicata aufgedeckt und dann durch die Folter von Eudemus und Lygdus bestätigt.

von marlon967 am 10.12.2020
Der Ablauf des Verbrechens wurde überdies durch Apicata von Seianus verraten und durch die Folter von Eudemus und Lygdus aufgedeckt.

Analyse der Wortformen

Ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
per
per: durch, hindurch, aus
apicatam
apicatus: mit der Priestermütze geschmückt
seiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
proditus
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
eudemi
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
eu: gut
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
patefactus
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum