Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  433

Rapti qui tributo aderant milites et patibulo adfixi: olennius infensos fuga praevenit receptus castello cui nomen flevum; et haud spernenda illic civium sociorumque manus litora oceani praesidebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria.v am 06.04.2018
Die Soldaten, die bei der Abgabe anwesend waren, wurden ergriffen und ans Kreuz geschlagen: Olennius entging den Feindseligen durch die Flucht, nachdem er in der Festung Flevum Aufnahme gefunden hatte; und dort bewachte eine nicht zu verachtende Schar von Bürgern und Verbündeten die Küsten des Ozeans.

Analyse der Wortformen

Rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tributo
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
et
et: und, auch, und auch
patibulo
patibulum: Marterholz, Galgen
adfixi
adficere: befallen
adfixum: EN: fixtures (pl.) pertaining thereto
adfixus: EN: fastened/joined to (person/thing)
infensos
infensus: feindlich, feindselig
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
praevenit
praevenire: zuvorkommen
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
castello
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
nomen
nomen: Name, Familienname
flevum
flere: weinen, beweinen
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
spernenda
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
illic
illic: dort, an jenem Ort
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
sociorumque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
oceani
oceanus: EN: Ocean
praesidebat
praesidere: schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum