Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  425

Sed mitigavit seianus, non galli amore verum ut cunctationes principis opperiretur, gnarus lentum in meditando, ubi prorupisset, tristibus dictis atrocia facta coniungere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.t am 01.08.2014
Doch Seianus besänftigte ihn, nicht aus Liebe zu Gallus, sondern um die Zögerungen des Herrschers abzuwarten, in dem Wissen, dass dieser langsam im Beratschlagen war, aber wenn er einmal ausbrach, harte Worte mit grausamen Taten verband.

von alia.h am 28.01.2018
Aber Sejanus besänftigte die Situation, nicht aus Zuneigung zu Gallus, sondern um die Zögerlichkeit des Kaisers abzuwarten, da er wusste, dass Tiberius, obwohl langsam in seinen Entscheidungen, sobald er sich entschied, seine düsteren Worte mit grausamen Taten verband.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
mitigavit
mitigare: reif machen
seianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cunctationes
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
opperiretur
opperiri: EN: wait (for)
gnarus
gnarus: kundig
lentum
lens: Linse
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meditando
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
prorupisset
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
tristibus
tristis: traurig
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
atrocia
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
coniungere
coniungere: vereinigen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum