Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (8)  ›  369

Neque tamen seianus ita drusum fovabat ut non in eum quoque semina futuri exitii meditaretur, gnarus praeferocem et insidiis magis opportunum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gnarus
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitii
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
seianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meditaretur
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
opportunum
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
praeferocem
praeferox: sehr wild
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
seianus
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
semina
semen: Samen
seminare: säen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
drusum
trudere: treiben, drängen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum