Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (9)  ›  416

Nec mora quin decerneretur; et trahebatur damnatus, quantum obducta veste et adstrictis faucibus niti poterat, clamitans sic inchoari annum, has seiano victimas cadere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adstrictis
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, EN: busy/preoccupied (with), intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
clamitans
clamitare: laut schreien
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
decerneretur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
et
et: und, auch, und auch
faucibus
faux: Rachen, Schlund
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
inchoari
inchoare: EN: begin/start (work)
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
niti
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obducta
obducere: herzuführen
obductare: EN: lead in rivalry
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quin
quin: dass, warum nicht
seiano
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
trahebatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
victimas
victima: Opfertier, Opfer, EN: victim
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum