Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  416

Nec mora quin decerneretur; et trahebatur damnatus, quantum obducta veste et adstrictis faucibus niti poterat, clamitans sic inchoari annum, has seiano victimas cadere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin9941 am 06.09.2019
Das Urteil fiel sofort; und während sie ihn verurteilt wegzerrten, sich mit all seiner Kraft windend, die Kleider über ihn gezogen und die Kehle zusammengedrückt, schrie er unaufhörlich, so beginne das Jahr, dies seien die Opfer, die Sejanus dargebracht würden.

Analyse der Wortformen

adstrictis
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
clamitans
clamitare: laut schreien
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
decerneretur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
et
et: und, auch, und auch
faucibus
faux: Rachen, Schlund
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
inchoari
inchoare: EN: begin/start (work)
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
niti
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obducta
obducere: herzuführen
obductare: EN: lead in rivalry
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quin
quin: dass, warum nicht
seiano
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
trahebatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
victimas
victima: Opfertier, Opfer
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum