Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (9)  ›  415

Sed caesar sollemnia incipientis anni kalendis ianuariis epistula precatus vertit in sabinum, corruptos quosdam libertorum et petitum se arguens, ultionemque haud obscure poscebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arguens
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
kalendis
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
corruptos
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipientis
incipere: beginnen, anfangen
ianuariis
januarius: EN: January (month/mensis understood)
kalendis
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
libertorum
libertus: Freigelassener
obscure
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poscebat
poscere: fordern, verlangen
precatus
precari: bitten, beten
precatus: EN: prayer
ultionemque
que: und
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
Sed
sed: sondern, aber
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ultionemque
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum