Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  411

Interea latiaris repertum in publico sabinum, velut recens cognita narraturus, domum et in cubiculum trahit praeteritaque et instantia, quorum adfatim copia, ac novos terrores cumulat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.e am 27.05.2019
Inzwischen findet Latiaris Sabinus in der Öffentlichkeit und zieht ihn, als wolle er kürzlich Erfahrenes berichten, in sein Haus udn in sein Schlafzimmer, häuft Vergangenes und Gegenwärtiges an, wovon es reichlich Stoff gab, und häuft neue Schrecken auf.

von jana.r am 11.11.2018
Inzwischen traf Latiaris Sabinus in der Öffentlichkeit und lockte ihn unter dem Vorwand, neue Informationen zu haben, in sein Haus und Schlafzimmer. Er häufte Geschichten über vergangene und gegenwärtige Ereignisse an, deren es mehr als genug gab, und fügte neue Drohungen hinzu.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfatim
adfatim: EN: sufficiently, amply, with complete satisfaction
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
cumulat
cumulare: anhäufen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instantia
instans: unmittelbar, dringend
instantia: das Drängen, das Drängen
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
Interea
interea: unterdessen, inzwischen
latiaris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
narraturus
narrare: erzählen, berichten, kundtun
novos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
praeteritaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
repertum
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
terrores
terror: Schrecken, Furcht
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum