Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  405

Igitur latiaris iacere fortuitos primum sermones, mox laudare constantiam quod non, ut ceteri, florentis domus amicus adflictam deseruisset; simul honora de germanico, agrippinam miserans, disserebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.947 am 26.02.2022
So begann Latiaris mit beiläufigen Bemerkungen, lobte dann dessen Beständigkeit, weil er - anders als andere - seine Freunde in schwierigen Zeiten nicht im Stich gelassen hatte, als die Familie ihre Macht verlor. Er sprach auch respektvoll über Germanicus und zeigte Mitgefühl für Agrippina.

von michelle.967 am 04.11.2015
Daher begann Latiaris zunächst beiläufige Gespräche zu führen, dann pries er die Beständigkeit, weil er, anders als andere, einen einst blühenden Haushalt in seinem Unglück nicht verlassen hatte; gleichzeitig sprach er ehrenhaft über Germanicus und bemitleidete Agrippina.

Analyse der Wortformen

adflictam
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
agrippinam
agrippina: Köln
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ceteri
ceterus: übriger, anderer
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
de
de: über, von ... herab, von
deseruisset
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
disserebat
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
florentis
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
fortuitos
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
germanico
germanicus: germanisch, deutsch
honora
honorare: ehren, achten
honorus: ehrevoll, ehrevoll
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
latiaris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
miserans
miserare: bedauern
mox
mox: bald
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum