Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (9)  ›  401

Iunio silano et silio nerva consulibus foedum anni principium incessit tracto in carcerem inlustri equite romano titio sabino ob amicitiam germanici: neque enim omiserat coniugem liberosque eius percolere, sectator domi, comes in publico, post tot clientes unus eoque apud bonos laudatus et gravis iniquis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
coniugem
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
eoque
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eoque
eo: dahin, dorthin, desto
equite
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
foedum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
germanici
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
iniquis
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
inlustri
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iunio
junius: EN: June (month/mensis understood)
laudatus
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
liberosque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nerva
nerva: EN: Nerva
ob
ob: wegen, aus
omiserat
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
percolere
percellere: an etwas schlagen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
liberosque
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sectator
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain
silio
silere: schweigen, ruhig sein
titio
titiare: EN: tweet
titio: EN: firebrand, piece of burning wood, EN: firebrand, piece of burning wood
titius: Titius
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tracto
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum