Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (8)  ›  391

Publium dolabellam socium delationis extitisse miraculo erat, quia claris maioribus et varo conexus suam ipse nobilitatem, suum sanguinem perditum ibat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

claris
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
conexus
conectere: zusammenknüpfen
conexus: Verknüpfung, Verknüpfung, EN: joined/linked, EN: connection
delationis
delatio: Denunziation, EN: accusation/denunciation
dolabellam
dolabella: EN: Dolabella
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extitisse
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ibat
ire: laufen, gehen, schreiten
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
miraculo
miraculo: EN: wonderfully
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
perditum
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
Publium
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
quia
quia: weil
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
varo
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum