Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  388

Haud fuerit absurdum tradere montem eum antiquitus querquetulanum cognomento fuisse, quod talis silvae frequens fecundusque erat, mox caelium appellitatum a caele vibenna, qui dux gentis etruscae cum auxilium tulisset sedem eam acceperat a tarquinio prisco, seu quis alius regum dedit: nam scriptores in eo dissentiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron.867 am 22.04.2016
Es wäre nicht abwegig zu berichten, dass dieser Berg in alten Zeiten Querquetulanus genannt wurde, weil er reich und fruchtbar an solch einem Wald war, der bald darauf Caelius genannt wurde nach Caelius Vibenna, der als Anführer des etruskischen Volkes, nachdem er Hilfe gebracht hatte, diese Siedlung von Tarquinius Priscus erhielt, oder von welchem anderen der Könige sie gegeben wurde: denn die Schriftsteller sind sich in dieser Angelegenheit nicht einig.

von leonhard952 am 22.07.2019
Es ist erwähnenswert, dass dieser Hügel ursprünglich Eichenhügel genannt wurde, aufgrund seines dichten Eichenwaldes. Später wurde er nach Caelius Vibenna, einem etruskischen Anführer, der dieses Land als Siedlung erhielt, nachdem er entweder König Tarquinius Priscus oder einem anderen König geholfen hatte - Historiker sind sich nicht einig, um welchen König es sich handelte.

Analyse der Wortformen

haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs (81)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (27)
absurdum
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant (27)
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben (81)
montem
mons: Gebirge, Berg (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her (81)
querquetulanum
querquetulanus: mit einem Eichenwäldchen (27)
cognomento
cognomentum: EN: surname, family/3rd/allusive name (27)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher (27)
talus: Sprungbein, Fußknöchel (1)
silvae
silva: Wald (27)
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt (27)
fecundusque
fecundus: fruchtbar, reich (81)
que: und (81)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
mox
mox: bald (81)
caelium
caelia: EN: kind of beer (1)
appellitatum
appellitare: EN: call or name (frequently or habitually) (27)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
caele
caelus: Himmel (81)
vibenna
benna: EN: kind of carriage (wickerwork?) (1)
vis: Stärke, Gewalt, Kraft (1)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.) (81)
gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht (81)
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen (27)
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten (81)
sedem
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche (81)
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern (1)
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen (81)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
tarquinio
tarquinius: EN: Etruscan name (27)
prisco
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former (27)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu) (81)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quis: jemand, wer, was (27)
quire: können (1)
alius
alius: der eine, ein anderer (81)
regum
rex: König (81)
dedit
dare: geben (81)
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben (3)
nam
nam: nämlich, denn (81)
scriptores
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (3)
eare: gehen, marschieren (1)
eo: dahin, dorthin, desto (1)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
dissentiunt
dissentire: verschiedener Meinung sein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum