Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  387

Sanctos acceptosque numinibus claudios et augendam caerimoniam loco in quo tantum in principem honorem di ostenderint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.u am 09.06.2024
Heilig und von den Göttern angenommen seien die Claudier, und es soll die Zeremonie an dem Ort vergrößert werden, an dem die Götter eine so große Ehre gegenüber dem Herrscher gezeigt haben.

von domenic9816 am 16.03.2020
Die Claudische Familie, heilig und von den Göttern begünstigt, sollte die religiösen Zeremonien an dem Ort erweitern, an dem die Götter dem Kaiser eine so große Ehre erwiesen hatten.

Analyse der Wortformen

acceptosque
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
que: und
augendam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
caerimoniam
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
claudios
claudius: EN: Claudius
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
et
et: und, auch, und auch
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
numinibus
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
ostenderint
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sanctos
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum