Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  341

Simul litteras imperatorum et icta nobiscum foedera bello macedonum ubertatemque fluminum suorum, temperiem caeli ac ditis circum terras memorabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.y am 24.05.2019
Gleichzeitig erinnerten sie sich an die Briefe der Imperatoren und die mit uns während des Makedonischen Krieges geschlossenen Verträge sowie an die Fülle ihrer Flüsse, die Mäßigkeit des Klimas und die reichen umliegenden Länder.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ditis
dis: Götter, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
fluminum
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
icta
icere: treffen
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
litteras
littera: Buchstabe, Brief
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
memorabant
memorare: erinnern (an), erwähnen
ubertatemque
que: und
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperiem
temperies: milde Wärme, temper
terras
terra: Land, Erde
ubertatemque
ubertas: Fruchtbarkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum