Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (7)  ›  340

Sardiani decretum etruriae recitavere ut consanguinei: nam tyrrhenum lydumque atye rege genitos ob multitudinem divisisse gentem; lydum patriis in terris resedisse, tyrrheno datum novas ut conderet sedes; et ducum e nominibus indita vocabula illis per asiam, his in italia; auctamque adhuc lydorum opulentiam missis in graeciam populis cui mox a pelope nomen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
Sardiani
anus: alte Frau, Greisin; After
asiam
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
genitos
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gentem
cenare: speisen, essen
genitos
genitus: EN: begotten
gentem
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
genitos
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
conderet
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
consanguinei
consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, EN: of the same blood, EN: kinsman, blood relation
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
divisisse
dividere: teilen, trennen
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indita
indere: hineingeben, hineinlegen
italia
italia: Italien, EN: Italy
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mox
mox: bald
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
nominibus
nomen: Name, Familienname
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ob
ob: wegen, aus
opulentiam
opulentia: Reichtum, Pracht
patriis
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
recitavere
recitare: vortragen, vorlesen
resedisse
residere: sitzen, sitzenbleiben
rege
rex: König
Sardiani
sardius: EN: carnelian/sardian, EN: carnelian/sardian
sardus: EN: Sardinian, EN: Sardinian (person)
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
terris
terra: Land, Erde
vocabula
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum