Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (6)  ›  299

Sed qui vallum legionum temptabant facile pelluntur; thraecum auxilia repentino incursu territa, cum pars munitionibus adiacerent, plures extra palarentur, tanto infensius caesi quanto perfugae et proditores ferre arma ad suum patriaeque servitium incusabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiacerent
adjacere: EN: lie near to, lie beside
patriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
incursu
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
incusabantur
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
infensius
infensus: feindlich, feindselig
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
munitionibus
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
palarentur
palari: EN: wander abroad stray
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patriaeque
pater: Vater
pelluntur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
perfugae
perfuga: Überläufer, Überläufer, EN: deserter
plures
plus: mehr
proditores
proditor: Verräter, EN: traitor
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
Sed
sed: sondern, aber
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptabant
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
territa
terrere: erschrecken
territare: in Schrecken versetzen, einschüchtern, erschrecken
thraecum
threx: EN: Thracian, native of Thrace
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum