Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (11)  ›  516

Plerumque eos tantum apud se professos disseruit, quorum nomina consulibus edidisset; posse et alios profiteri, si gratiae aut meritis confiderent: speciosa verbis, re inania aut subdola, quantoque maiore libertatis imagine tegebantur, tanto eruptura ad infensius servitium.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
confiderent
confidere: vertrauen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
edidisset
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
eruptura
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
infensius
infensus: feindlich, feindselig
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
Plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
professos
profiteri: offen erklären, bekennen
quantoque
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
speciosa
speciosus: wohlgestaltet, schön
subdola
subdolus: hinterlistig, EN: sly, deceitful, treacherous
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tegebantur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum