Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  296

Id primo servatum: mox versi in luxum et raptis opulenti omittere stationes, lascivia epularum aut somno et vino procumbere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.974 am 02.06.2021
Zunächst hielten sie diese Disziplin ein, doch bald verfallen sie dem Luxus, und vom Plündern reich geworden, begannen sie ihre Posten zu verlassen, vom wilden Gelage zusammenbrechend oder besinnungslos betrunken.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
epularum
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
et
et: und, auch, und auch
Id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lascivia
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
luxum
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
mox
mox: bald
omittere
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
opulenti
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procumbere
procumbere: sich vorwärts legen
raptis
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
servatum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
somno
somnus: Schlaf
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
versi
verrere: kehren, fegen
vino
vinum: Wein
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum