Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  025

Italiam utroque mari duae classes, misenum apud et ravennam, proximumque galliae litus rostratae naves praesidebant, quas actiaca victoria captas augustus in oppidum foroiuliense miserat valido cum remige.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.y am 15.05.2018
Zwei Flotten schützten Italiens Küsten an beiden Meeren, stationiert bei Misenum und Ravenna, während Kriegsschiffe die nahe gelegene gallische Küste bewachten. Diese Schiffe, bei der Seeschlacht von Actium erbeutet, waren von Augustus in die Stadt Fréjus mit einer starken Rudermannschaft geschickt worden.

von martha913 am 05.03.2018
Zwei Flotten bewachten Italien an beiden Meeren, bei Misenum und Ravenna, und Schnabelschiffe bewachten die nächstgelegene Küste Galliens, welche Schiffe, bei der Actischen Siegesschlacht erobert, Augustus in die Stadt Foroiuliense mit einer starken Rudermannschaft gesandt hatte.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
duae
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
galliae
gallia: Gallien
callus: Schwiele, callus, rooster
italiam
italia: Italien
litus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
misenum
mi: EN: my, mine
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
naves
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
praesidebant
praesidere: schützen
proximumque
que: und
proximus: der nächste
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ravennam
ravenna: Ravenna
rostratae
rostratus: geschnäbelt
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum