Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  308

Igitur paucos dies insumpsit reficiendae classi; simul sinus actiaca victoria inclutos et sacratas ab augusto manubias castraque antonii cum recordatione maiorum suorum adiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyha.8816 am 03.03.2016
Daher verbrachte er wenige Tage mit der Reparatur der Flotte; gleichzeitig besuchte er die durch den Aktischen Sieg berühmten Buchten, die von Augustus geweihten Beutestücke und das Lager des Antonius mit Erinnerung an seine Vorfahren.

von merle.a am 10.04.2020
Er verbrachte daher einige Tage damit, die Flotte zu reparieren; währenddessen besuchte er die durch den Sieg bei Actium berühmten Buchten, die Kriegsbeute, die Augustus geweiht hatte, und Antonius' Lager und gedachte dabei der Verbindung seiner Vorfahren zu diesen Orten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
antonii
antonius: EN: Antony/Anthony
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
inclutos
inclutus: viel genannt, renowned, famous, illustrious, glorious
insumpsit
insumere: aufwenden, verbringen, ausgeben, verbrauchen, verwenden
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
manubias
manubia: EN: general's share of the booty (pl.)
paucos
paucus: wenig
castraque
que: und
recordatione
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung
reficiendae
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
sacratas
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum