Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  309

Namque ei, ut memoravi, avunculus augustus, avus antonius erant, magnaque illic imago tristium laetorumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.m am 16.08.2018
Denn, wie ich zuvor erwähnte, war sein Onkel Augustus und sein Großvater Antonius, und der Ort bewahrte viele Erinnerungen sowohl an Freude als auch an Traurigkeit.

von paskal834 am 05.06.2024
Denn wie ich erwähnt habe, war Augustus sein Onkel mütterlicherseits, Antonius sein Großvater, und dort war ein großes Bild voller trauriger und froher Dinge.

Analyse der Wortformen

antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
avunculus
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
avus
avus: Großvater
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illic
illic: dort, an jenem Ort
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
laetorumque
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
que: und
magnaque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
memoravi
memorare: erinnern (an), erwähnen
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
tristium
tristis: traurig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum