Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  310

Hinc ventum athenas, foederique sociae et vetustae urbis datum ut uno lictore uteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.907 am 05.11.2015
Von hier aus gelangte man nach Athen, und dem Bündnis der verbündeten und alten Stadt wurde gewährt, dass sie einen Liktoren verwenden dürfe.

von theodor.r am 09.05.2019
Von dort ging man nach Athen, und aus Respekt für den Vertrag mit dieser alten verbündeten Stadt wurde ihr das Recht gewährt, einen Liktor zu nutzen.

Analyse der Wortformen

Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
athenas
athena: EN: Athens (pl.)
foederique
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
que: und
sociae
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
vetustae
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
lictore
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum