Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  307

Sed eum honorem germanicus iniit apud urbem achaiae nicopolim, quo venerat per illyricam oram viso fratre druso in delmatia agente, hadriatici ac mox ionii maris adversam navigationem perpessus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.u am 18.05.2018
Germanicus bezog diesen Standort in Nicopolis, einer Stadt in Achaia, zu der er gelangte, indem er entlang der illyrischen Küste reiste, nachdem er seinen Bruder Drusus besucht hatte, der in Dalmatien stationiert war, und eine beschwerliche Überfahrt über die Adria und dann das Ionische Meer ertragen hatte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
germanicus
germanicus: germanisch, deutsch
iniit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
per
per: durch, hindurch, aus
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
fratre
frater: Bruder
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agente
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mox
mox: bald
ionii
junius: EN: June (month/mensis understood)
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
adversam
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
navigationem
navigatio: Schiffahrt
perpessus
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum