Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  004

Prius ad privernum profectus extemplo acie conflixit; haud magno certamine devicti hostes; oppidum captum redditumque privernatibus praesidio valido imposito; agri partes duae ademptae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.9958 am 04.11.2015
Er marschierte zunächst nach Privernum und ging sofort in die Schlacht. Der Feind wurde ohne großen Kampf besiegt. Die Stadt wurde erobert, dann aber den Einwohnern von Privernum zurückgegeben, wobei eine starke Garnison dort eingerichtet wurde. Zwei Drittel ihres Landes wurden beschlagnahmt.

von ferdinand856 am 13.07.2016
Zunächst nach Privernum aufgebrochen, ging er sofort in Schlachtformation zum Angriff; mit nicht großem Kampf wurden die Feinde besiegt; die Stadt wurde erobert und den Privernatern mit einer starken Besatzung zurückgegeben; zwei Teile des Landes wurden weggenommen.

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
agri
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ademptae
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
conflixit
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
devicti
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
duae
duo: zwei, beide
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
imposito
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
privernatibus
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
privernum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
Prius
prior: früher, vorherig
privernum
privare: berauben
Prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
redditumque
que: und
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
valido
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum