Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (5)  ›  248

Vis tu quidem istum intra locum sistere: sed illi magistratus et primores, qui te invitum perrumpunt omnibusque de rebus consulunt, excessisse iam pridem equestre fastigium longeque antisse patris mei amicitias non occulti ferunt perque invidiam tui me quoque incusant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
antisse
antire: EN: go before, go ahead, precede
consulunt
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
equestre
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
et
et: und, auch, und auch
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incusant
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
invitum
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
istum
iste: dieser (da)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longeque
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mei
meere: urinieren
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
occulti
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patris
pater: Vater
perrumpunt
perrumpere: hindurchbrechen
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
primores
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
omnibusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sistere
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
tui
tuus: dein
Vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum