Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  237

Neque fulgorem honorum umquam precatum: excubias ac labores ut unum e militibus pro incolumitate imperatoris malle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.p am 04.07.2022
Er begehrte niemals die Herrlichkeit öffentlicher Ämter: Stattdessen zog er es vor, wie ein gewöhnlicher Soldat zu dienen, Wache zu stehen und hart zu arbeiten, um den Kaiser zu schützen.

von louisa943 am 12.10.2019
Und niemals nach dem Glanz der Ehren strebend: Wachposten und Mühen als einer unter den Soldaten für die Sicherheit des Imperators vorziehen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
excubias
excubia: EN: watching (pl.)
fulgorem
fulgor: Glanz, das Blitzen
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
incolumitate
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
militibus
miles: Soldat, Krieger
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
precatum
precari: bitten, beten
precatus: EN: prayer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
umquam
umquam: jemals
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum