Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  236

Eius talis forma fuit: benevolentia patris augusti et mox plurimis tiberii iudiciis ita insuevisse ut spes votaque sua non prius ad deos quam ad principum auris conferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.l am 17.07.2014
Er hatte sich derart an die väterliche Güte des Augustus und später an die vielen günstigen Entscheidungen des Tiberius gewöhnt, dass er seine Hoffnungen und Gebete eher an die Ohren der Herrscher richtete als an die der Götter.

von enno.s am 26.09.2015
Seine Form war derart: Durch die Wohlgesonnenheit des Vaters Augustus und bald durch sehr viele Urteile des Tiberius hatte er sich derart gewöhnt, dass er seine Hoffnungen und Gebete nicht zuerst den Göttern, sondern den Ohren der Kaiser darbrachte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
benevolentia
benevolens: Gönner, well-wisher, kind-heart, friendly, benevolent, well-wishing, kind-hearted
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
conferret
conferre: zusammentragen, vergleichen
deos
deus: Gott
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
insuevisse
insuescere: sich an etwas gewöhnen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
Eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mox
mox: bald
plurimis
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
patris
pater: Vater
plurimis
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
votaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spes
spes: Hoffnung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
votaque
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum